2008. december 12., péntek

Csokonai Vitéz Mihály

A reményhez

Főldiekkel játszó
Égi tűnemény,
Istenségnek látszó
Csalfa, vak Remény!
Kit teremt magának
A boldogtalan,
S mint védangyalának,
Bókol úntalan.
Síma száddal mit kecsegtetsz?
Mért nevetsz felém?
Kétes kedvet mért csepegtetsz
Még most is belém?
Csak maradj magadnak!
Biztatóm valál;
Hittem szép szavadnak:
Mégis megcsalál.

Kertem nárcisokkal
Végig űltetéd;
Csörgő patakokkal
Fáim éltetéd;
Rám ezer virággal
Szórtad a tavaszt
S égi boldogsággal
Fűszerezted azt.
Gondolatim minden reggel,
Mint a fürge méh,
Repkedtek a friss meleggel
Rózsáim felé.
Egy híjját esmértem
Örömimnek még:
Lilla szívét kértem;
S megadá az ég.

Jaj, de friss rózsáim
Elhervadtanak;
Forrásim, zőld fáim
Kiszáradtanak;
Tavaszom, vígságom
Téli búra vált;
Régi jó világom
Méltatlanra szállt.
Óh! csak Lillát hagytad volna
Csak magát nekem:
Most panaszra nem hajolna
Gyászos énekem.
Karja közt a búkat
Elfelejteném,
S a gyöngykoszorúkat
Nem irígyleném.

Hagyj el, óh Reménység!
Hagyj el engemet;
Mert ez a keménység
Úgyis eltemet.
Érzem: e kétségbe
Volt erőm elhágy,
Fáradt lelkem égbe,
Testem főldbe vágy.
Nékem már a rét hímetlen,
A mező kisűlt,
A zengő liget kietlen,
A nap éjre dűlt.
Bájoló lágy trillák!
Tarka képzetek!
Kedv! Remények! Lillák!
Isten véletek!

Vissza

2008. november 20., csütörtök


Végtelen könyvet álmodtam,
határt nem ismerőt,
lapjainak szivárvány-leveleivel
elmét képráztatót.

Legyen minden sora új horizont,
ismeretlen, új égbolt;
új földek s új lelkek.

egy ilyen lélek
képzelt délutáni szendergése közben
álmodta meg e szavakat.
kéz kellett , mi leírja őket,
és az enyém lett az.

Clive Barker

2008. október 4., szombat

Misztikus alkonyat

Az Emlék s az Alkony a láthatáron
piroslik, messze, hol tűzbe csap át
a fölgyúlt Remény és tündéri szárnyon
hátrál s kitárul, mint ingó csodák
függönye, melyen sok gonosz virág
-tulipán, liliom, dália, mák-
kavarja a hímzést s az illatáron
beteg párázatoknak langyos álom-
ízét ontja , mérgek nehéz szagát
-tulipán, liliom, dália, mák-
parfőmjét-, hogy érzékeimbe szálljon
s ájult agyamban lángoljon tovább
az Emlék s az Alkony a láthatáron.

Verlaine

2008. szeptember 21., vasárnap

Legalább havonta egy legyen...

Ha a szerző véletlen ezen oldalra tévedne, akkor utólagos engedelmével teszem közzé gyönyörű sorait:

Lélek út

Rímeket láttam,
E csöppnyi létbe
Jéggé törve
Álmokat látva
Zúztam szerte
Könnyeket sírtam
Tüzet ölelve.

Egekig kiáltott
Angyali arccal
Ördögöt számolt
Magába látott
Hevített mámort
Szárazon ázott
Csendes sóhajomban
Porig alázott.

Megtörtem sziklán
Végetlen árban
Csendesen úsztam
Messzire látva
Villámot fújva
S pusztító lába
Olvadt testemre
Mint lelkemnek máza.

Földszínű hegyek
Zöld színű völgyben
Nimfák szép tánca
Bőrüknek lángja
Faunok álma
Meseszép lárma
Bódítón emészt
Lelkedbe zárva.

Menj álmot látva
Testednek fényét
Zárd örök vágyba
Kecsesen lejtve
Lelked a táncba
Könnyeket ejtve
Végtelent játszva
Istened sejtve.




Héjja Dorottya

2008. augusztus 21., csütörtök

"A női zeneszerző olyan, mint a két lábon járó kutya: senki nem hiszi el, hogy ilyen létezik, aztán egyszerre csak ott áll előtted."

(Ludwig van Beethoven)

2008. augusztus 13., szerda

Mint pillangò szàrnyàn a finom, szìnes por
ùgy tapad a Lèlekhez a Mùlt;
Mèlabùs hegedu-szò rimànkodik a tàvolban
a felhok mègsem ontjàk konnyeiket ma èjjel.
A templomtoronyban kettot ut a harang,
majd orok nèmasàgba burkolòzik.
Az utat kod lepi, csak egy fekete esernyo fekszik
nèmàn a murvàs foldon.
A Vilàg ures ès nèma, nem szòl, hallgat a balga.
Csupàn egy farkas vonyìt egy sìrko mogott -
màr a Holtak sem kelnek fel àlmukbòl.

2008. július 28., hétfő

"Mivè lenne a muvèszet szerelem nèlkul, ès milyen gyorsan feledèsbe merulne a szerelem, ha a muvèszet nem àllìtana neki orok emlèket?
... Màsodik poharunkat uritsuk àmorra, a kis csilantalanra, aki kilotte nyilait e kèt fiatalra, ès egybefuzte oket azzal a làthatatlan kotelèkkel, amely erosebb minden foldi bilincsnèl. Igyunk hàt a kis istenfiùra, mert bàr sebeznek a nyilai, de komolyan senki sem tèr ki az ùtjukbòl."

Ingrid Moller - Velmeer van Delft, rèszlet

2008. július 25., péntek

Dzsuang Dszi álma

kétezer évvel ezelőtt Dzsuang Dszi,
a mester, egy lepkére mutatott.
- álmomban - mondta - ez a lepke voltam,
és most egy kicsit zavarban vagyok.

- lepke - mesélte -, igen, lepke voltam,
s a lepke vígan táncolt a napon,
és nem is sejtette, hogy ő Dszuang Dszi...
és felébredtem... és most nem tudom

most nem tudom - folytatta eltűnődve -,
mi az igazság, melyik lehetek:
hogy Dszuang Dszi álmodta-e a lepkét
vagy a lepke álmodik engemet? -

én jót nevettem: - ne tréfálj, Dszuang Dszi!
ki volnál? te vagy: Dszuang Dszi! te hát! -
ő mosolygott: - az álombeli lepke
épp így hitte a maga igazát! -

ő mosolygott, én vállat vontam. aztán
valami mégis megborzongatott,
kétezer évig töprengtem azóta,
de egyre bizonytalanabb vagyok,

és most már azt hiszem, hogy nincs igazság,
már azt, hogy minden kép és költemény,
azt, hogy Dszuang Dszi álmodja a lepkét,
a lepke őt és mindhármunkat én.

Szabó Lőrinc

2008. július 23., szerda

Ki viszi át a szerelmet

Létem ha végleg lemerűlt
ki imád tücsök-hegedűt?
Lángot ki lehel deres ágra?
Ki feszül föl a szivárványra?
Lágy hantú mezővé a szikla-
csípőket ki öleli sírva?
Ki becéz falban megeredt
hajakat, verőereket?
S dúlt hiteknek kicsoda állít
káromkodásból katedrálist?
Létem ha végleg lemerűlt,
ki rettenti a keselyűt!
S ki viszi át fogában tartva
a Szerelmet a túlsó partra!

Nagy László

2008. július 16., szerda

Lee Annàcska

Sok-sok hosszú esztendeje már
tengerpart bús mezején
élt egy kis lány - ismerhetitek
Lee Annácska nevén
s csak azzal a gondolattal élt,
hogy szeret s szeretem én.

Gyermek volt s gyermek voltam én
Lee Annácska meg én
De Szerelmünk több volt mint szerelem
tengerpart bús mezején
Irigyeltek még az angyalok is
fenn a felhők tetején.

S ez lett oka, hogy, sok éve már,
tengerpart bús mezején
felhők közül jött egy csúnya szél
s meghűlt Annácska, szegény;
s elvitték úri rokonai
s egyedül maradtam én:
koporsóba csukták el őt
tengerpart bús mezején.

Irigyeltek az égi angyalok,
hogy boldogabb ő meg én
az lett oka (mind jól tudjuk ezt
tengerpart bús mezején)
hogy jött felhőből éjjel a szél
s meghűlt s meghalt a szegény.

De szerelmünk több volt mint soké,
ki nagyobb mint ő meg én,
okosabb mint ő meg én
s sem az angyalok a felhők felett,
sem az ördögök tenger fenekén
nem tehetik hogy, szívtől a szív,
elváljunk, ő meg én.

Mert ha kel a hold, nekem álmokat hord,
Annácska küldi felém;
s csillag ha ragyog, már véle vagyok.
Annácska szemét lesem én;
s így az éj idején veled éldelek én,
jegyesem, szívem élete, szép kicsikém,
melletted a sír fenekén,
tengerpart bús mezején.


Poe

Làtom, van aki figyel mèg...

2008. július 3., csütörtök

Egy elfelejtett blog,
pedig mennyi minden mondani valónk lenne a világnak,
mi mégis hallgatunk,csak némán,
nos hát,tessék írni és mindent megosztani
a művész lelkünkkel,
mi meg majd hálásan fogadjuk!
Rajta hát!

2008. május 22., csütörtök

Ha visszanézel az életedre,meglátod,
hogy azokban a pillanatokban tudtál
valóban élni,amelyekben a
szeretet lelkületével cselekedtél.

/Henry Drummond/

2008. május 14., szerda

Boldogtalan boldogok

Ha a boldogságot kutatod, belül keresd, emlékezeted roppant nagy csarnokában. Itt tiéd az ég, a föld, a tenger, a csillagok. Itt találkozhatsz önmagaddal. Csak egyetlen egy nem lehet a tiéd: a perc, amelyet elfeledtél. Amire nem emlékszünk, már nem a miénk...
Az emberek bebarangolják a világot, megcsodálják a hegyek égre meredő csúcsait, a tenger egekig ívelő hullámait, a folyók félelmetes kanyargásait, a óceán végtelenjét és a csillagok semmibe tűnését. Csodálnak, miközben elfelejtenek emlékezni. Boldogtalan, aki emlékeire ügyet sem vet, és boldog ezek szerint csak az lehet, aki emlékezni képes.

2008. május 10., szombat

Alászállás

Ha leereszkedsz lelked mélységeibe, megtalálod a boldogsággal kevert szomorúságot. Vajon lehetnek-e boldogok a napok, ha nem ismerjük a szomorúságot? Ott van ő mindenben, a lombját hullató fa koronájában, a szirmát vesztő virágban, a medréből visszavonuló tenger hullámában és a felhők mögött lebukó nap búcsúzásában. A hegyek szívében is ott lapul a szomorúság. Bánkódnak, hogy nem nőttek az égig, s ha egykor az egek lábát is súrolták, az évek múlásával ormuk megkopott, színük elhalványult. A szépség is törékeny, miért volna kegyesebb az idő az örömökkel?
Ahogy minden boldog pillanatba egy csepp szomorúság vegyül - sosem vagyunk maradéktalanul boldogok -, úgy a szomorúság felkészít a boldogabb időkre. Emberi ez is: alászállás és felemelkedés. Ahogy a nap és az évszakok búcsúznak, majd magukhoz ölelik újra a csillagokat, úgy változandóság honol mindenben: az emberi szívben, a hangulatokban, a körülményekben.

/Tatiosz/

2008. május 4., vasárnap

Szeretném,ha szeretnének

Sem utódja, sem boldog őse,
Sem rokona, sem ismerőse
Nem vagyok senkinek,
Nem vagyok senkinek.

Vagyok, mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény,
Lidérces, messze fény.

De, jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni,
Hogy látva lássanak,
Hogy látva lássanak.

Ezért minden: önkinzás, ének:
Szeretném, hogyha szeretnének
S lennék valakié,
Lennék valakié.

/Ady Endre,1908/

2008. április 25., péntek

Ha már Babits...

„Mindenik embernek a lelkében dal van,
És a saját lelkét hallja minden dalban.
És akinek szép lelkében az ének,
Az hallja a másik énekét is szépnek.”

Kissé elcsépelt, de szép mindenkor.

2008. április 20., vasárnap

Esti kérdés

Midőn az est, e lágyan takaró
fekete, síma bársonytakaró,
melyet terít egy óriási dajka,
a féltett földet lassan eltakarja
s oly óvatossan, hogy minden füszál
lágy leple alatt egyenessen áll
és nem kap a virágok szirma ráncot
s a hímes lepke kényes, dupla szárnyán
nem veszti a szivárványos zománcot
és úgy pihennek e lepelnek árnyán,
e könnyü, síma, bársonyos lepelnek,
hogy nem is érzik e lepelt tehernek:
olyankor bárhol járj a nagyvilágban,
vagy otthon ülhetsz barna, bús szobádban,
vagy kávéházban bámészan vigyázd,
hogy gyujtják sorban a napfényü gázt;
vagy fáradtan, domb oldalán, ebeddel
nézzed a lombon át a lusta holdat;
vagy országúton, melyet por lepett el,
álmos kocsisod bóbiskolva hajthat;
vagy a hajónak ingó padlatán
szédülj, vagy a vonatnak pamlagán;
vagy idegen várost bolygván keresztül
állj meg a sarkokon csodálni restül
a távol utcák hosszú fonalát,
az utcalángok kettős vonalát;
vagy épp a vízi városban, a Riván
hol lángot apróz matt opáltükör,
merengj a messze multba visszaríván,
melynek emléke édesen gyötör,
elmúlt korodba, mely miként a bűvös
lámpának képe van is már, de nincs is,
melynek emléke sohse lehet hűvös,
melynek emléke teher is, de kincs is:
ott emlékektől terhes fejedet
a márványföldnek elcsüggesztheted:
csupa szépség közt és gyönyörben járván
mégis csak arra fogsz gondolni gyáván:
ez a sok szépség mind mire való?
mégis arra fogsz gondolni árván:
minek a selymes víz, a tarka márvány?
minek az est, e szárnyas takaró?
miért a dombok és miért a lombok
s a tenger, melybe nem vet magvető?
minek az árok, minek az apályok
s a felhők, e bús Danaida-lányok
s a nap, ez égő szizifuszi kő?
miért az emlékek, miért a multak?
miért a lámpák és miért a holdak?
miért a végét nem lelő idő?
vagy vedd példának a piciny füszálat:
miért nő a fü, hogyha majd leszárad?
miért szárad le, hogyha újra nő?


2008. április 16., szerda

A nap üzenete

Valaki egyszer azt mondta,
hogy a világon háromféle ember létezik:

1. aki megteszi, amit kell,
2. aki nézi, amíg más megcsinálja és
3. aki észre sem veszi, hogy valami történt.

2008. április 12., szombat

Szemed zafír tengerében elmerülök
jaj! meg ne fulladjak
szikrázó szemű tünemény.
Kétségbeesve kapálózom a habok közt -
bárcsak megkapaszkodhatnék karjaidba
s Lelked puha párnájára hajthatnám fejem.

Lelked olyan,
akár egy mélységes csodakút,
melybe áhítattal vetném magam,
dacolva az ismeretlennel
szikrázó szemű tünemény -
vezetne a fény, e balzsamos gyógyír.

S ha mégis eltévednék a sötét éjszakában,
egy életen át is tapogatóznék,
hogy megtaláljam szíved.
És hogyha hozzáérni sosem engednél,
én Lelkem virányát akkor is leszakajtanám,
szívem pedig átkötném fekete bársonyszalaggal
s reszkető kézzel nyújtanám Neked,
kedves, szikrázó szemű tünemény...


Ezt Szerelmemnek ajánlom...
Tegnap volt a Költészet Napja,és József Attila szülinapja az ő tiszteletére:

NEM ÉN KIÁLTOK

Nem én kiáltok, a föld dübörög,
Vigyázz, vigyázz, mert megőrült a sátán,
Lapulj a források tiszta fenekére,
Símulj az üveglapba,
Rejtőzz a gyémántok fénye mögé,
Kövek alatt a bogarak közé,
Ó, rejtsd el magad a frissen sült kenyérben,
Te szegény, szegény.
Friss záporokkal szivárogj a földbe -
Hiába fürösztöd önmagadban,
Csak másban moshatod meg arcodat.
Légy egy fűszálon a pici él
S nagyobb leszel a világ tengelyénél.
Ó, gépek, madarak, lombok, csillagok!
Meddő anyánk gyerekért könyörög.
Barátom, drága, szerelmes barátom,
Akár borzalmas, akár nagyszerű,
Nem én kiáltok, a föld dübörög. /József Attila/

2008. április 7., hétfő

Jártál e mezítláb a homokba?
Jártál már kihalt utakon?
Láttad már ahogy a Nap felkel és nyugszik?
A völgy ölén!
Hallottad már a rigókat énekelni hajnalban?
Az üvegek csörömpölését a betonon?
Jártál már ott ahol még senki se járt?
Csak a képzelet!
A szívek dobogását,a hegedű sírását hallottad már?
És ahogy a kisgyerek felsír az éjben?
Ezek mindennapos dolgok,
még se látjuk,halljuk őket,
mert nem akarjuk látni,hallani
pedig ott él velünk!
hát nyisd ki szíved és szállj te is az élettel!

Csoóri Sándor: Meghalni járok a közeledbe

Éjfél. A sötétben is növekednek
a gyönge bodzák,
megyek köztük a temetőd felé,
kissé ittasan s ágról szakadtan,
mint a régi költők.

Rossz regényekben a Hold jár ilyenkor
gyémánt hegedűvel
s denevér bóklászgat alacsonyan.
Én csak egy beteg rigót hallok nyöszörögni
a bokrok alján,
álmában félrebeszél.

Sírok, siratlak, abbahagyom és énekelek.
Nézem a lóhalálában vágtató csillagokat
és Rád kell gondolnom folyton, aki
elgondolhatatlan lettél,
mint a világ délutánja s a levegő sebe
szájam körül.

Azt súgja egy szó a sötétben: forró voltál.
Egy másik azt: e földút emléke vagy,
amelyeken vakoskodom
s lábad parázna nyomát
a megválthatatlan por még visszaadja.

Szavak, szavak. A semmi szívdobbanásai
bennem: bennem meghalni járó szavak,
mint ahogy meghalni járok esténkint
én is a közeledbe,
végig a bodzás úton, végig a nehéz porban.

2008. április 6., vasárnap

Kedves Művésztársaim!

Már kezdem azt érezni,hogy ez az én blogom,mostanába csak én írok!
Gyerünk írjatok,ti is!
Mindenkinek van egy élettörténete,
néha rossz kártyát kapunk és egész életünkbe szenvedünk,
de van amikor az égiek szeretnek és megajándékoznak
minden földi jóval!
Akkor már te döntöd el,hogy hogyan gazdálkodsz vele,
hogy vigyázol a kincsre,a szereteidre!
Néhányan elfeledkeznek arról,hogy ami ölünkbe hullt
nem volt mindig és minden pici dolgot értékelni kell,
mert egyszer fölébredsz és azt látod ami a tied volt, az már a múlt!
Akkor már hiába sírsz,az imád nem kap meghallgatatást!

Élvezni kell minden egyes napot,értkelni azt amig süt a nap!
Hogy mikor meghalsz,büszkén tekinthess vissza,te vigyáztál!
Próbálj meg úgy élni,hogy ha elmész valahonnan,érezk az űrt amit ott hagytál!

2008. április 2., szerda

Összetört szívek,
Hányszor hallotuk már?
összetört fényképek
csak ez vár?
Az üvegszilánkokon lépkedem,
de nem érzem
már belül szétmartak!
könnyek futnak arcomon,
összetört a világ!

Messze-messzeségből jön egy tündérlány felszállunk paripájára
és elvisz a kívánságok országába!
Ott minden színarany,a lelket nagy becsben tartják!
Az ember nem tapos,nem öl
nincs félelem már!
ott élek én,ha a gonosz eljön
ott vigyáznak rám!
távol van a valóságtól,távol a csalódottságtól!
az az én helyem és akárki másé akinek megsebezték szárnyát,
ott vigaszt talál!
A nap ott mindig süt,a madarak mindig vígan dalolnak
a vízesésből új folyó fakad!

2008. március 31., hétfő

Fényév távolság

Lehet számtalan hely, ami szebb és jobb a mi Földünknél.
Lehet, létezik Ő is, aki többre képes az embernél.
Néha ismeretlen távolba vágyom.
Máskor megriaszt egy álom.
Hogy a csend, hogy a hang, hogy a fény, hogy a tűz
Már nem vigyáz e cseppnyi Földre, s el kell mennünk mindörökre.

Fényév távolság,
Csak hallgatom, csak bámulom.
Zengő fényország,
Hogy láss csodát egy életen át.
Nézem tisztaságát, mégsem értem,
Hallom hangjait és el nem érem.
Ott a tenger, itt az én hajóm.

Hát itt ez a hely, amit sokszor boldogan elhagynék.
És itt ez az élet, amit sokszor nem nagyon értünk még.
Néha könnyebb lenne elmenekülni,
Tiszta fénybe merülni.
De a jel, ami szól,
De a hang, ami hív,
Még nem mond semmit meddig éljek, s lesz e út,
Hogy visszatérjek.

Fényév távolság
Csak hallgatom, csak bámulom.
Zengő fényország,
Hogy láss csodát egy életen át.
Nézem tisztaságát, mégsem értem,
Hallom hangjait és el nem érem.
Ott a tenger, itt az én hajóm.

Nekem itt van dolgom,
Nekem itt vannak álmaim…../Padlás/

2008. március 26., szerda

Egy lépés előre ennyit tégy egyszerre,
többet tudsz elérni
mintha rohannál fejvesztve.

S ha úgy érzed
lábad nem járja az utad,
nézz vissza a múltba
látod mérföldekre vagy.

A remény ott van benned
soha nem hal meg
küzdj kitartóan,
hidd el érdemes lesz.
Balta Viktória

2008. március 24., hétfő

Álom

Álmodtam tűnt örömökkel épp;
De éji látomásom
Elűzte, szívem zúzta szét
A nappal, az éber álom.

Álomnál satnyább ébredés!
Mit ér a napvilág,
Ha szemünk a jelenbe néz,
S ködön át csak a múltba lát?

Szent álom, ó, szent révület!
Egy egész világ ellen
Mint szép sugár, álmom vezetett:
Víg kedvű, kóbor szellem.

Mi ez a fény? Vihar éjjelén
Remeg, küld messzi vigaszt rád -
Tisztító tüzü tünemény;
Hajnalcsillag-igazság!


Poe

2008. március 21., péntek

Szerelemre várva

Csak nézek ki az ablakon,és nézem a lefutó vízcseppeket az arcokon,
Nézem merre járhat,ki lelkem üregébe bújhat
Nézem a testeket,viaszként folynak szét a betonon,
Nézem a szemeket,melyek oly üresek
Nézlek téged néma szemekkel,nehogy lásd érzelmem,
Várom hogy lépj hozzám és csókolj meg lágyan!
Várom hogy magadévá tégy egy lázas éjjelen!

Nézem az embereket,
nézem a világot,mivé lett?!
Csak téged látlak a világból
csak te vagy nekem és a fájjó emlékek!

2008. március 20., csütörtök

Heinrich Heine: Loreley


Nem értem, a dal mit idéz föl,
s hogy oly bús mért vagyok:
egy régi, régi regétől
nem szabadulhatok.

Már hűvös az este; a Rajna
nyugodtan folydogál;
a hegycsúcs sugarasra
gyúlt alkonypírban áll.

Ott fenn ül - ékszere csillog -
a leggyönyörűbb leány;
aranyhaja messzire villog
aranyfésűje nyomán.

Aranyban aranylik a fésű,
s közben a lány dalol;
hatalmas zengedezésű
varázs kél ajkairól.

A hajósnak a kis ladikban
szive fáj, majd meghasad;
nem le, hol a zátony, a szirt van -
fel néz, fel a csúcsra csak!

Végűl ladikot s ladikost a
mélységbe sodorja az ár�
S hogy ez így lett, ő okozta
dalával, a Loreley.

2008. március 10., hétfő

"- ... Fiatal korában mindenki tudja, mi a Személyes Története. Akkor minden világos és lehetséges, s az emberek nem félnek attól, hogy álmodjanak, és akarják mindazt, amit az életben szívesen csinálnának. Ahogy azonban telik az idő, valamiféle titokzatos erő igyekszik bebizonyítani, hogy a Személyes Történetet megvalósítani nem lehet.
Az öregember beszéde nem volt túlzottan világos a pásztorfiú számára. De meg akarta tudni, mi az a "titokzatos erő". A kereskedő lánya tátott szájjal fogja hallgatni, ha majd elmeséli neki.
- Ezek olyan erők, amelyek rossznak tűnnek, de valójában megtanítanak arra, hogyan valósítsd meg Személyes Történetedet. Fölkészítik a lelkedet és az akaratodat, mivel ezen a bolygón egyetlen nagy igazság létezik: legyél akárki, csinálj akármit, ha valamit igazán akarsz, az azért van, mert ez a kívánság a Mindenség lelkében született meg. Ez a te küldetésed a földön.
- Akkor is, ha csak járni akarom a világot? Vagy elvenni a kelmekereskedő lányát?
- Vagy kincset keresni. A Világlélek az emberek öröméből táplálkozik. Vagy a bánatból, az irigységből, a féltékenységből. Az ember egyetlen kötelessége, hogy beteljesítse Személyes Történetét. Minden egy. És ha akarsz valamit, az egész Mindenség összefog, hogy kívánságodat megvalódítsad."

Paulo Coelho: Az alkimistából

2008. március 7., péntek

Élnék egy olyan világban,
hol minden csillog,hol nincsenek álarcok,bábok
csak érzelem és érzelem!
A világ megsebezte szárnyam és pár percig a földön járok,
a világ a hitem most még is ellent állok!
Valaki felébreszt majd?!
Vagy örök álmot hálok?
A csók íze ajkamon,csak egy álom?

A tenger habjai elnyelik testem,
és a Világ kettérepedt bennem,
én is habbá válok?
Vagy csak árny leszek?
egy tűnő árny,ki néha feltűnik
és úgy szeretsz?!
Mi marad nekem csak az átkozott álom?
Álom,meddig maradsz párom?
Te is elmész majd,és én újra
magam leszek!
Csak a képzelet fogja kezem!

Te mindig itt vagy,de azt hiszem most én megyek,
eleresztem kezed,mert már nem kellesz
Élni akarok újra,mint egy szabad madár,
álmokat szőni,a csapdákat kikerülni!
Várj meg Világ,újra légy a párom,
Hadd éljek én is Boldogan már várom!
"Sírok, ha sírsz, ha ragyogsz, ragyogok, néma barátod, rabszolgád vagyok, alázatos és bizalmas barát, aki nem kér semmit, csak néz és imád, és nem akar lenni csak általad, csak az árnyéka annak, ami vagy."

Szabó Lőrinc

2008. március 6., csütörtök

AZ OVÁLIS ARCKÉP

Az a kastély, ahova szolgám inkább betört, semmint hogy súlyos sebesülten kinn, a szabad ég alatt engedje eltöltenem az éjszakát, egyike volt a pompa és ború azon kőbe faragott példáinak, melyek oly régóta bámulnak le komoran az Appenninek völgyébe, a valóságban éppen úgy, mint Mrs. Radcliffe képzeletében. Minden jel arra vallott, hogy csak mostanában és ideiglenesen hagyták el. Az egyik legkisebb és legkevésbé pompás bútorzatú szobában vertünk tanyát, az épület egy távol eső tornyában. Berendezése gazdag, bár kopott és régi volt. Faláról kárpit csüngött alá, és mindenféle hadiemlék díszítette, s amellett gazdag faragású, aranyos keretben szokatlanul nagyszámú ihletett modern festmény. Lehet, hogy lázas kábulatom volt az oka, de mély érdeklődéssel vizsgáltam ezeket a képeket, amelyek nemcsak a fal síkját borították el, hanem azt a számos fülkét is, amelyet a kastély bizarr építkezése tett szükségessé. Megkértem hát Pedrót, hogy hajtsa be a súlyos ablaktáblákat - már éjszakára járt -, gyújtsa meg ágyam fejénél a magas kandeláber gyertyáit, és húzza el a fekete rojtos bársonyfüggönyt mennyezetes ágyamról. Mindezt azért, hogy ha el nem alszom, átadhassam magam a szemlélődésnek és legalább időnként annak a kis kötetnek, amelyet a párnán találtam, s amely a képeket értékelte és ismertette.

Sokáig, sokáig olvastam, és áhítattal-áhítattal szemlélődtem. Gyorsan és remekül teltek az órák, s eljött a fekete éjfél. A gyertyatartó rossz helyen állt, és mert nem akartam szunyókáló szolgámat felébreszteni, kínkeservesen kinyújtottam a karom, és magam mozdítottam el úgy, hogy sugarai jobban megvilágítsák a könyvet.

De ez váratlan eredménnyel járt. A gyertyák fénye (mert sok gyertya égett) most megvilágított egy fülkét, amely eddig az ágy egyik oszlopának mély árnyékában rejtőzött el. Így az élénk fényben egy kép tűnt elém, amelyet eddig nem vettem észre. Egy asszonnyá érő fiatal lány arcképe volt. Gyors pillantást vetettem a képre, aztán lehunytam szemem. Hogy miért, azt először magam sem tudtam, de mialatt behunyt szemmel feküdtem, azon tűnődtem, hogy miért is kellett a szemem behunynom. Ösztönös cselekedet lehetett, hogy időt nyerjek gondolataimnak - hogy megbizonyosodjam, látásom nem csalt meg, hogy megnyugtassam és előkészítsem képzeletemet arra az időre, amikor józanabbul és nagyobb biztonsággal nézek majd a képre. Pár pillanat múlva kinyitottam szemem, és merőn a képre szegeztem.

És meggyőződtem róla - a legcsekélyebb kétségem is eltűnt afelől -, hogy az imént is tisztán láttam, szemem nem csalt meg. A kép vásznára hulló gyertyafény eloszlatta érzékeim álomködét, és egy szempillantás alatt visszahívott az eleven, a való életbe.

A kép, mint mondottam, egy fiatal lány arcképe volt. Csak fej és váll, mint a festők mondják, vignette modorban; erősen emlékeztet Sully közkedvelt fejeire. A kar, a kebel és a sugárzó haj szinte észrevétlenül olvadt egybe azzal a halvány, mégis mély árnyékkal, amely a kép hátterét alkotta. Kerete ovális, gazdagon aranyozott, mór faragású. Műalkotás csodálatosabb, mint maga a kép, nem is lehetett volna. De sem a kép művészi tökéletessége, sem az arc halhatatlan szépsége nem indíthatott volna meg olyan váratlanul, olyan mélyen. Még kevésbé az, hogy már-már félálomban szunnyadó fantáziám hirtelen felriasztva élőnek látta a csodálatos fejet. Hogy ez lehetetlen, arról azon nyomban meggyőzött, s még az ötlet lehetőségét is kizárta a rajz különössége, a vignette modor, a keret. Sokáig, majdnem egy óra hosszat töprengtem ezen a kérdésen, félig ülve, félig fekve néztem hosszan és merőn a képet. Végül is azt hittem, hogy hatásának titkát megoldottam, és visszahanyatlottam az ágyra. Arra gondoltam, hogy a kép annyira élethű, arckifejezése annyira való, hogy első pillanatra meglepett, azután megzavart, végül teljesen lebilincselt. Mély és tiszteletteljes rettegéssel visszatoltam előbbi helyére a gyertyatartót. S mivel így nyugtalanságom oka eltűnt a szemem elől, mohón kutattam a könyvben, hogy mit mond a képről és történetéről. Megtalálva a kérdéses oldalt, az alábbi homályos és különös sorokat olvastam:

"Ritka szépségű lány volt, bájos, kedves, telve boldog életörömmel. És végzetes az az óra, amelyben meglátta, megszerette a festőt, és a felesége lett. A férfi: szenvedélyes, buzgó, komoly és sötét; már volt menyasszonya: a művészet. A lány: ritka szépség, bájos, kedves, telve életörömmel; csupa világosság és mosoly és jókedv, akár egy ifjú őz - mindent szeretett és dédelgetett, csak a művészetet gyűlölte - vetélytársát! -, csak a palettától és az ecsettől irtózott, és minden más otromba eszköztől, amely megfosztotta szerelmese látásától. Szörnyű volt hát hallania, hogy a festő őt, ifjú asszonyát is le akarja festeni. De alázatos volt, engedelmes, és türelmesen ült heteken át a magas, homályos toronyszobában, ahol a sápadt vászonra csak felülről hullott a fény. A festő, amint óráról órára, napról napra haladt munkájában, megittasult művétől. Szenvedélyes, vad, szeszélyes ember volt, elmerült álmaiban; nem akarta észrevenni, hogy az a fény, amely kísérteti sápadtsággal szűrődik a magányos toronyszobába, megtámadja ifjú asszonya lelkét, egészségét, aki láthatólag csupán érte eped. Csak mosolygott, egyre csak mosolygott, nem panaszkodott, mert látta, hogy a festő (nagy hírű művész) milyen lázas és lángoló örömet talál munkájában, mint gyötrődik éjjel-nappal, hogy minél tökéletesebben jelenítse meg őt, aki szereti, aki napról napra gyengébb, szomorúbb és élettelenebb. És akik látták a képet, suttogva dicsérték hasonlatosságát, a bámulatos csodát - nemcsak tehetségének, hanem mély szerelmének is elragadó, felülmúlhatatlan bizonyságát. De mikor a kép befejezéshez közeledett, a festő nem engedett többé senkit a toronyszobába. Mintegy őrületben dolgozott, szemét a vászonról szinte le sem vette, és még szerelmesére sem nézett. És nem látta, nem akarta látni, hogy a remek színeket, amelyek olyan élettelivé tették a képet, az arcáról rabolta el. És hosszú hetek múltán, amikor már majdnem elkészült a kép, és csak egy ecsetvonás kellett a szájhoz, egy fénysugár a szembe: akkor még egyszer, utoljára, fellobbant az életerő az asszonyban, mint ahogy a kanóc utolsót lobban a lámpában, mielőtt elalszik. És megtörtént az utolsó ecsetvonás: a szembe belelopta az utolsó fényt - a festő egy pillanatig megittasulva, rajongva állott a kész kép előtt, nézte, nézte! de a következő másodpercben remegve sápadt el, lélegzet után kapkodott, és hangos szóval felkiáltott:

- Csakugyan ez maga az Élet!

S ekkor hirtelen kedvesére nézett - halott volt!"


E. A. Poe

---------------------------------------------------------
Nekem ez az egyik kedvencem tőle


2008. március 4., kedd

"Elemészt,nem ereszt,gyötör és tönkre tesz
Rémület,örület
Meghalok!Hol vagytok?
Szenvedek,elveszek
Férfiból,állat lett,
Legyen hát,feladom,gyere átkozz!"
(Mr Hyde)

"Lotte Weimarban"

Váratlan találkozások, nagy mosoly egy rég látott de igen kedvelt ismerőstől , hegedű és fuvola átszűrődő hangjai a borostyánnal befuttatott ház ablakain át . Kedvencem mégis Lotte szólt : egy habós kakaó a siriusban vagy akárhol máshol, csorba bögréből, némi andalító zenével és persze az elmaradhatatlan barátokkal. Uff.

2008. március 3., hétfő

A KÍSÉRTETES PALOTA

Legzöldebb völgyünk ölében
- Jó angyalok laktak ott -
Hajdan büszkén, büszke-szépen
Drága kastély ragyogott.
Földjén Gondolat királynak
Fölszökött!
Sohse lengtek szeráf-szárnyak
Gyönyörűbb torony fölött.

Ormain zászlók lobogtak,
Sárga, gőgös, víg-arany,
Mindez rég volt - tűnt koroknak
Távolaiban!
Ahány enyelgő játszi szellő
Ment arra át,
A dús, bokrétás bástya mellől
Mint szárnyas illat szállt tovább!

Lantzenére ott a vándor,
Ki e boldog völgybe jött,
Láthatta, hogy szellem táncol
A lángablakok mögött
Egy trón előtt, amelyen ülvén
Bíborbanszületett
Királyuk trónolt, ki körül fény
Árasztott méltó ünnepet.

És gyönggyel a kastély kapúja
S rubinnal rakva volt,
Melyen át egyre s egyre s újra
Édes visszhangok árja folyt
Szikrázva a terembe: - rájuk
Egy munka várt,
S egy öröm: örökké királyuk
Eszét zengni, a bölcs királyt.

De bú-ruhás átkok sereggel
Szállták meg a király honát:
Sirassuk őt! mert soha reggel
Nem süt már éjszakáin át!
S háza körül a halk dicsőség
Ma már csak oly-
Mód zengi őt, mint rege hősét,
Kit elhantolt a kor.

S csak rémes árnyak bálja, mellyet
A véres ablakokon át
Ma itt disszonáns zene mellett
Az utas kavarogni lát,
A sápadt ajtóból ma rémek
Folyója foly
Örökké, s hova azok érnek,
Van kacagás - de nincs mosoly

Edgar Allan Poe

2008. február 27., szerda

Valami elmúlt,vagy csak én tűnök el a messzeségbe?!
Valami hozzámért,megérintett lágyan,
Valami újra kél,valami újra harsog bennem
Valami,vagy csak a múlt zakatol bennem?!
Valamikor láttam szemed tükrébe az arcom,
Valami volt,vagy csak egy álom?!
Valamit éreztem akkor,valamit,ami most fájó
Valamit érzek és az a te hiányod!!!!

2008. február 24., vasárnap

Pilinszky János: Azt hiszem

Azt hiszem, hogy szeretlek;
lehunyt szemmel sírok azon, hogy élsz.
De láthatod, az istenek,
a por, meg az idő
mégis oly súlyos buckákat emel
közéd-közém,
hogy olykor elfog a
szeretet tériszonya és
kicsinyes aggodalma.

Ilyenkor ágyba bújva félek,
mint a természet éjfél idején,
hangtalanul és jelzés nélkül.

Azután
újra hiszem, hogy összetartozunk,
hogy kezemet kezedbe tettem...

Már egy hónapja csak én írok!! Mi van, szunnyadó népség?! Hajrá, hajrá!

A fehér mágus

A mágus pedig karosszékében ült, és mikor ideje eljött, elbocsátotta lelkét az utolsó, legnagyobb egzaltációba. Érzékszervei egymás után maradoztak el , velük együtt a lágyság, az ízek , az illatok , a hangok és a földi múló képek. Azután megszűnt a test fáradt érzete is , a lélek szabadon bontotta ki szárnyát szabadabb síkokon. Ellenállhatatlanabb könnyebbség ragadta mind fölfelé, egyre magasabbra; a fény nőttön-nőtt , és a lélek határa egyre tágasabb lett. Lebegett a világosság tengerében , és ezt a tengert Elfelejtés tengerének hívják: mert a lélek, mikor ideér, nem emlékszik már , hogy máshol is volt valaha , az örökké ittvalóság általjárja csodás nyugalommal , és elmúlik tőle az a rettenetes bilincs melyet úgy neveznek : én vagyok.
És azután egyszer csak dobbanva megáll a lélek az utolsó határon. Eddig eljutott máskor is már , és ismét mindig visszahullott : élőnek itt nem lehet tovább. De ez a megállás mérhetetlenül rövid , ha ugyan egyáltalán időben történne a lélek aszcenziója. Mert ezúttal erő és akarat , mely útjára kidobta , olyan hatalmas volt, hogy áttörte a határt , és a lélek új tengerbe ér, melyet úgy hívnak: halál.
És akkor a mágus elhagyatott testét megmosták, parancsához híven ráfektették a fekete ravatalra, s megindult a menet lassú énekszóval.
A lélek pedig emelkedik tovább, földi értelemmel el nem gondolható távolságokat hagyva maga alatt; nincsen már egyedül, körülötte sok-sok fénybe öltözött lélek , és a nap aranyküllős kocsija előttük ragyog.
Akkor a lélek föllép a nap kocsijára , hol elébe sereglik a többi bölcs, mágus és csillagértő lelke. Örvendezve fogják körül, marasztalják , és a fehér mágus lelke kevéssé megpihen.
Mostan a kocsi peremére lép, és visszanéz a megtett úton át, mérhetetlen távolságon át a földre. Szürkén, lucskosan , bágyadtan , mozdulatlanul, nagy messze lent , ott fekszik a föld. Sivár látvány és a lélek készül a további utazásra.
Akkor hirtelen a földnek egy pontjából valami fényesség ütközött ki: a fönti fényességtől egészen különböző, bántó, földszerű és sötét. A lélek lassan hozzászokott a távolsághoz, és látta , hogy az a fény ott lent Bizánc.
Látott sok embert a székesegyház előtt, a tömeg közepén egy fehér ravatalt. A fehér ravatalon csodálatos nőalak , abból árad a különös , földszerű fény. A leány pedig lassan fölült, majd egészen fölemelkedett; a bíborban születettek merev , csupa arany ruhája , mint kehely ragyogott teste körül. Most csak őt látta a lélek és karjának alvajáró mozdulatát. És sosem látott még ehhez foghatót.
És azután egyszerre mindent látott, amint az a lenti fény kitárult szerte, a földet , amint ragyogó arccal aludt a déli napban , és győzelmes-zölden tört elő rajta millio fa és virág; a tenger kék volt, mint az ég , az ég mély volt mint a tenger, ég és tenger között könnyű kezű szelek hajtották a gyermek hullámokat.
Akkor a lelket bánat fogta el, hogy mindezt eddig még sosem látta. Kihajolt a nap kocsijának párkányára, síkos volt az aranypadló, mérhetetlen a távolság , szédülés fogta el ,és azután zuhant zuhant a föld felé.Mert a testéből szabadult lelket már csak egy nehézkedés ereje hajtja : a vágy.
A fehér mágus lelke világok miriádjain hullva keresztül elhagyott testébe visszatért. A bizánci székesegyházban , melyet Hagia Sophiának neveznek, akkor harangoztak déli tizenkettőt.
A körülálló sokadalom mind a hercegkisasszonyt leste, amint lassan szeme elé emelte kezét ,mint akit bánt a nap : élt!
Egyszer csak valaki nagyot kiáltott , és a másik ravatalra mutatott iszonyodva, a feketére ,melyen a fehér mágus feküdt; és akkor mindenki láthatta , hogy a halott mágus jobb kezével megdörzsöli homlokát.Ugyanakkor a hercegkisasszony jobb keze nehéz súllyal aláhanyatlott.
Leírhatatlan volt a csönd és a rémület, amikor a fehér mágus óriás hajzatú fejét lassan fölemelte. Akkor Zoe hercegnő feje lehanyatlott , mint megtört liliom. A fehér mágus lassan felült, Zoe pedig meg-megakadva térdre ereszkedett. A fehár mágus kisértetiesen mint egy igézett, felállt: a herecegkisasszony ott feküdt a fehér ravatalon. A mágus nagyot sóhajtott , és széttárta karját, a hercegkisasszony keze összekulcsolódott mellén, mint ahogy koporsók fedelén látni. A fehér mágus szeme akkor tágra nyílott, és rémült tekintettel kereste Zoe hercegnő szemét. De csak utolsó fél pillantását sikerült elfognia, és Zoe hercegnő szeme becsukódott örökre.
Akkor a harangszó is elhallgatott ,a kegyetlen déli némaságban a sokaság térdre borult ,és mellét verte , maga sem tudván miért. Csak kevesen látták , hogy a mágus leugrott a ravatalról, levetette magát a földre , és zokogott , mint egy gyermek.
A hercegkisasszony pedig ott feküdt a ravatalon, a diadéma lehullott homlokáról, és kibomlott gyönyörű hajába aranyvirágokat szőtt az örök hellászi nap.

Szerb Antal

2008. február 23., szombat

Az árny-menyasszony

Volt egy ember, magában élt,
s ült, mint vésett szobor,
látott sok nappalt múlni s éjt,
s árnya nem volt sehol.
Fehér bagoly ült meg fején,
míg kelt a téli hold,
majd nyári csillag idején,
s azt hitte róla, holt.

Hölgy jött, rajt szürke öltözék,
alkonyi napsütésben,
virágfonat volt rajt hajék,
s megállt, maradni készen.
Az ember ébredt, felszökött,
megtörte a kő varázsát,
átkarolta a tünde nőt,
s felvette árny-palástját.

Nem jár többé a tünde hölgy
nap, csillag s hold alatt,
elrejti mélyen őt a föld,
hol nincsen éj, se nap.
De egyszer évenként, amíg
tátong barlang s üreg,
együtt táncolnak hajnalig,
és az árnyékuk egy.


J. R. R. Tolkien

2008. január 27., vasárnap

A Jajkak

"Melyek közt a Jajk-nép lakik,
tó-feketék az árnyak,
s csengőjük gyászosan cseng, amíg
sárba süpped a lábad.

Mert sárba süpped a merész,
ki ajtajukon kopogtat,
hol a vízköpő a mélybe néz,
s zajos vizek csorognak.

A rothadó vízpartokon
szomorúfüzek állnak,
vérvarjú fészkel a várfokon,
és félig alva károg.

Hideglelős Hegyek mögött a gyötrő, gyatra út
szürke fák közt penészes völgybe fut,
sötét tó partjain, mit nem fodroz a szél,
a Jajk-nép ott, nap és hold nélkül él.

Minden pince, hol Jajk lakoz,
mély, nyirkos és hideg,
gyér gyertyaláng míg hajladoz,
számolják pénzüket.

Mennyezet sír, fal könnyezik,
de léptük zajtalan,
s a kopogásra mindenik
az ajtóhoz suhan.

Kilesnek; keskeny résen át
finom ujjak kikúsznak,
s csak ennyi - már tele a zsák,
hol csontjaid alusznak.

Hideglelős Hegyek mögött gyötrelmes úton át,
pók-árnyakon és Varangy-kúton át,
s erdőn át, hol minden lecsüng, porló, reves halott,
a Jajkokat leled - és hízlalod."


J.R.R. Tolkien

2008. január 25., péntek

Alberth: Ki a boldog?



Hiszed-e, hogy van boldogság,
ha én mondom, hiszed-e?
Ismer-e anyai érzést,
kinek nem volt gyereke?

Kit nem bűvölt tüzes szempár,
csábmosoly sem hatott oda.
Tekintet el nem varázsolt...,
nem érzett szerelmet soha!

Ki nem ismer első csókot,
közelítő kézfogást...,
Nem éri meg szerelemként,
sohasem a folytatást...

Ki nem szerelmét viszi jobbján,
s házasságot köt vele.
Azt elkerüli életében
a boldogság szelleme!

Két szerető ember egy pár,
hiszen összeillenek.
Ilyen nászból származhat majd
boldog, vidám kisgyerek!

Hiszed-e még a szerelmet,
Tudod-e, az túlsó part?
Ki révbe szállt, már vízen van,
érzi ő, hogy hova tart!

Hiszed-e, hogy míg át nem kelsz,
a hullámzó tengeren;
Hol királylány, vagy királyfi vár:
elkerül a szerelem!

2008. január 24., csütörtök

William Blake

A tapasztalás dalai

Bevezetés

Halld bárd üzenetét,
ki lát jelent,múltat,jövőt,
ki hallá rég
a Szent Igét
s ki járt az ősi fák között.

Hullt lelkeket hív zuhanón,
ki estharmaton zokogott,
s ki úr vajon
Sarkcsillagon
s feltámasztja , ha fény halott.

"Ó, Földünk, visszatérj,
fűből serkenve fel,
bágyad az éj
s hajnal-szegély
álmos ködmasszából kikel.

Föld, magad ne takard,
arcod el mért is fordítod?
Csillagnyi mart
a tengernyi part
virradatig birtokod."


A Föld válasza

Fölemelte fejét a Föld,
sötétből kelt vényasszony-sárkány,
már minden fényt kiölt,
a kő üvölt
s rémülettől ősz fürt a vállán.

Cellám ez ég -szegély,
féltékeny csillag:börtönőr,
csak űr s a dér
jajszava kél,
Ősatya szól köreiből.

Ó, önző vagy, te Úr!
Te zordon zsarnok rettenet!
Öröm mi táncolt,
az éjbe leláncolt,
szülhet-e még hajnal-szüzet?

Rejti örömét kikelet?
Nem nő már rügy, virág?
Éjszaka vet
a magvető,
ekéjével hasítva át?

Láncaimat leverd,
csontomon fagyhalál,
sok kapzsi terv,
örök keserv,
mi szerelmet béklyókba zár!

2008. január 23., szerda

Mintmár mondtam veszélyes dolgok az érzelmek,ma mégis ott járkálok,
sőt ma elis süllyedtem benne,jó mélyre lehúzott a halál karmaival,olyannnyira,
hogy még most is körtáncot járunk!
Talán nem ért meg a világ,talán a lelked örökké láncold magadba,
ne lássa senki egy könnyed és nevetésed!
talán a világ csak egy álom,mely csak egy éjszakát tart,
felébredsz és már csak a hamuja marad!
Ma itt hagytak sötét szobába egyedül,ahol szörnyek járnak.....
A világ tudom egy nap újra kinyílik és ezerszínnel ragyog,
de addig mi marad???a keselyűk holt hangja?!amely még fülembe visít,
és a szívemet csőrükkel marcangolják napok óta!
talán rosszul látom a pillangó,egy őzike amely mindig vigyázz majd rám,
és a fecske,még szelíd madár és még visszaszáll!
Addig is remény,kérlek kérj fel táncra,legyen ez a keríngők órája!

2008. január 17., csütörtök

Veszélyes dolog az érzelmek viharában úszni,
hol kacagsz mint egy gyermek,hol a halál szélén vergődsz,
Az élet,mint olyan,csodálatos,
de hogy megtaláld a közép utat az nagy dolog.

2008. január 11., péntek

Kafka a tengerparton

Következzék egy kis kedvcsináló Murakami Haruki : Kafka a tengerparton c. mesterművéhez:
"-Szerelmes vagyok-mondom, és a szavak szinte maguktól jönnek a számra.
-Tudom-mondja a Varjúnak nevezett fiú kurtán.
-Ilyen érzést még sohasem tapasztaltam , és számomra ez most mindennél fontosabb.
-Persze-így a Varjúnak nevezett.-Mondanod sem kell.Ennek természetesen nagy jelentősége van. Épp ezért vagy most itt.
-De még mindig nem értem. Tanácstalan vagyok. Ha valakit mélyen szeretnek , miért kell ugyanolyan mély sebeket ejteni rajta? Vagyis , ha mindez igaz , mit jelent valakit komolyan szeretni? Egyáltalán , hogyan történhet meg ilyesmi?
Hátrafordulok, de a Varjú nevezetű már nincs ott. A fejem fölött szárnysuhogás hallatszik.


Súlyos időkben kétértelmű, régi álmok nehezednek a lelkedre. Úgy haladsz tovább, hogy folyton menekülsz előlük. De elmehetsz a világ végére is , az idő súlya alól nem tudsz kibújni. De azért a világ végére kell menned. Mert nem tehetsz mást, el kell jutnod odáig."

2008. január 9., szerda

A Halál rokona

Én a Halál rokona vagyok,
Szeretem a tűnő szerelmet,
Szertem megcsókolni azt,aki elmegy.

Szeretem a szomorú órák
Kísértetes,intő hívását,
A Nagy Halál,a szent Halál játszi mását.

Szeretem a beteg rózsákat,
Hervadra ha vágynak,a nőket,
A sugarasra,a bánatos őszi-időket.

Szeretem az elutazókat
Sírókat és fölébredőket,
s dér-esős,hideg hajnalon a mezőket.

Szeretem a fáradt lemondást,
Könnyetlen sírást és a békét,
Bölcsek,poéták,betegek menedékét.

Szeretem azt,aki csalódott,
aki rokkant,aki megállott,
aki nem hisz,a borus:A Világot

Én a Halál rokona vagyok,
Szeretem a tűnő szerelmet,
szeretem megcsókolni azt aki elmegy.

Ady Endre 1907

2008. január 8., kedd

Az elrabolt gyermek

"Hol merül szikla dombja
erdőből tóba le,
terül szigetnek lombja
s a kócsag csap bele,
ébresztve vizipatkányt,
ott rejtettük el dézsánk
bogyóval telve,
piros lopott cseresznye.
Gyere vélem, emberi gyermek,
a vízbe, ahol csupa vermek.
Fogd a tündér kezét.
Hiszen a világ tele jajjal, jobban, mint értenéd.

A Hold-hullám elönti a homály-partokat,
s mi Rosses Point-nál messzi
lesünk éj-titkokat.
Űzve ősrégi táncot,
száz kar, szem összeláncolt,
míg Hold el nem szalad.
Lépünk-forgunk körül,
versenyt futunk a habbal,
a világ ím tele bajjal,
s álmában rém kiül.
Gyere vélem, emberi gyermek,
a vízbe, ahol csupa vermek.
Fogd a tündér kezét.
Hiszen a világ tele jajjal, jobban, mint értenéd.

Hol vándor-víz kiszökken,
a Glen-car hegyi tó
vad forrása sás-közben
csillagot mosdató.
Lesünk alvó pisztrángra,
titkon fülükbe súgva
zavarjuk álmukat.
Lapulunk várva,
sáfrány mögött megbújva,
mely könnyel önt tavat.
Gyere vélem, emberi gyermek,
a vízbe, ahol csupa vermek.
Fogd a tündér kezét.
Hiszen a világ tele jajjal, jobban, mint értenéd.

Már vélünk messze vágtat
vad szemmel, konokon:
már nem is hallja borjak
bőgését halmokon;
s ha a teafőző zenél,
nem hallja, hogy fütyül,
s ha sürög sok barna egér,
nem látja láda körül.
Gyere vélem, emberi gyermek,
a vízbe, ahol csupa vermek.
Fogd a tündér kezét.
Hiszen a világ tele jajjal, jobban, mint értenéd."


W. B. Yeats

2008. január 3., csütörtök

"Édes a vers gyökere s kétszer édes,
hogyha a dal két szívet testvérré tesz;
nem lelünk még emlékeink között
se tetszőbb sorsot, mélyebb örömöt,
mint a testvér-költőkét, kik a dráma
múzsáinak örök diadalára
egyesítették nagy szellemüket.
A géniuszt oly érzés lepi meg,
ha rájuk gondol, melyben zeng a jó,
s mindaz, mi nagy, magasztos, gyógyító."

John Keats
"A szerepkommunikációs gyakorlatok legtitkoltabb fegyvere: a látnoki fényben selymesen úszó életvidám, érzéki szép. Csak legyen!
Legyen miből enni, inni tudunk...
Ha már a fakító nincs helyét szívesen felcserélnénk a mélységesen meleg fuvallatba pihent kiszáradt torkunk műanyag gombócával.
Egyszer már be kéne ezt fejezni!
Hagyjuk abba!
Oly feleslegesen zakatolnak ezek az, úgymond ,,szószösszenetek".
Pihenőt!
Megálljt parancsolok!
Egy kicsit...
Egy kicsit adjatok helyet az időben, teret az ezredben.
Akár rakhattok utánam pontot........
Zárjatok le...
Írjatok le...
Ha van rá szó...
Ha van rá kéz...
Ha van rá arc...
Ha van, én azt ébredésig csókkal hintem...
Talán kikél belőle e félsz bársony leple...
Akkor...
De csak akkor...
Talán örökké élünk.
Pont"

/Szabó P. Szilveszter/